Me parece incomprensible que muchos estudiantes e Ingenieros Civiles usen términos referentes a nuestra actividad pero cuando le preguntas el significado no saben explicar su etimología u origen. En otros casos cada país tiene su terminología propia que en algunos casos es contradictoria con la razón de ser del artículo o producto.
La palabra Ingeniero ya se usaba en 1325 para denominar al técnico que inventaba, fabricaba o reparaba artificios de guerra como catapultas, etc. El nombre de Ingeniero Civil vino posteriormente para diferenciar al que hacia lo similar pero con edificaciones.
Arquitecto proviene de dos palabras griegas: Archos, que es principal y tecton, que es obra. Es decir, Jefe de Obra.
Una palabra muy usada en la carrera es “Mecánica”. Tiene varias acepciones, una es la explicación de la razón de ser de la cosa: Mecánica Celestial, Mecánica de Suelos, Etc. A mí me ocurrió varias veces siendo estudiante que algunas personas me preguntaban si yo era mecánico porque me veían con un libro de mecánica de solidos (P. Ej.) en las manos.
En mi país se le llama empañete al pañete o enfoscado. Pero, de donde viene pañete: Pues para colocarlo correctamente se colocan maestras o rieles a distancias entre 80 cm y 1.00 m y los huecos o paños entre maestras se rellenan con el mortero, o sea que pañete es el relleno de los paños entre maestras.
Enfoscado viene del latin Infoscare, oscurecer. Tambien significa tapar hoyos.
En República Dominicana los albaniles usan la palabra flotar por frotar que es el movimiento repetido de terminación del enfoscado.
Se le llama mosaico a la baldosa hidráulica. Mosaico realmente significa, en el caso de pisos y cerámicos piezas hechas con pedacillos de otras.
En cuanto a la etimología, una palabra que evito usar es la palabra charrancha y prefiero usar valla de replanteo por oírla poco elegante. A primera vista parece una palabra inventada por ahí. Pues no, charrancha viene del francés de una madera
en los marcos de los cuadros de pinturas artística para que no se descuadren.
Aplomar se refiere a nivelar. Lo del plomo es por la plomada que antes era de plomo.
Plomero es el fontanero, pues antes las tuberías eran de plomo.
Fontanero viene de fuente de agua.
Bitácora es el libro de actividades extraordinarias de la Construcción. Su origen viene indirectamente del lugar donde se guarda el diario de navegación, la brújula, compas, etc.
Encofrar viene del latín vulgar y significa dar forma.
Hormigón viene del latín vulgar fórmico que es dar forma. Tómese en cuenta que su origen viene porque antes se construía con piedras, metal o madera que ya tenían su forma. Muchos de nosotros hemos pensado que tal vez venia por el color del llamado hormigón asfaltico que es oscuro parecido a algunas hormigas.
Concreto viene del Ingles concrete y del latín vulgar concretare y significa aglutinar.
Calicanto, que es un material parecido al adobe viene de cal y canto. Eran templos revestidos de cal donde se cantaba aunque otros dicen que los que lo ejecutaban eran presos que cantaban mientras colocaban el enfoscado.
Mampostería viene de mampuesto: Piezas puestas con las manos.
Tercio: 1 de cal y 3 de arena. Se refiere al mortero.
Cubicacion es el reporte de las cantidades ejecutadas. Si son Volumenes y se calculan en pies serian pies cubicos. De ahí viene el nombre.
La palabra formaleta podria venir del Ingles Form (Encofrado), pero tambien se le llama asi en espanol al soporte del arco de medio punto.
Otras palabras son mal usadas como serpentina: Es correcto solo si el acero es doblado en forma curvilinea asemejando el movimiento de una serpiente. Pero en Republica Dominicana se usa el acero horizontal recto, por lo cual es incorrecto ese termino.
Algunas personas llaman hormigon de limpieza al recubrimiento de la zapata. Lo correcto es hormigon de nivelacion o recubrimiento.
Supervisar viene del latin vulgar super y visare, es decir, observar desde lo alto. Define la condicion del supervisor.
En mi pais se le llamo al mortero de nivelacion de pendientes del techo o “Fino”, capa atermica e impermeabilizante. Ni es atermica y tampoco impermeabilizante. Simplemente, un canalizador del agua.
Capitel viene del latin caput, capitis, que significa cabeza.
En Ingenieria Sismica se usa el termino replica que en ingles se denomina correctamente como “Aftershock”. Replica es una copia fiel, por lo que el termino es incorrecto, porque los sismos posteriores son diferentes en magnitud y efectos.
Finalmente y a manera de cerrar chistosamente, cuando estudiabamos la carrera de Ingenieria Civil era comun tomar palabras del lenguaje tecnico impartido en clases y adaptarla a nuestra realidad. Uno de los companeros andaba con problemas de dinero y otro companero al notar en su cara de preocupacion le pregunto que le pasaba, le contesto: Es que estoy en estiaje. Estiaje es el nivel de aguas minimas que tiene un rio en una epoca causado mayormente por sequia.
Comments (7)
CivilGeek - 13 agosto, 2011
Voy a ser sincero yo no conocía el origen de la mayoría de las palabras… otro gran aporte del Ing. José Cabrera
Gustavo Dubuc - 14 agosto, 2011
MUCHAS GRACIAS POR SU ENSEÑANZA. SIEMPRE ME HABIA DISGUSTADO LA PALABRA REPLICA EN EL CASO DE SISMOS……????AFTERSHOCK SI ES CORRECTO YA QUE ES «DESPUES DEL CHOQUE», DESPUES DEL SISMO. PERO AL TRADUCIRLO AL ESPAÑOL, LO TRADUCEN COMO «REPLICA»…..??????????………..NO LO TRADUCEN LITERALMENTE….?????
AGRADECIDO DIOS SE LO PAGUE Y LO SIGA ILUMINANDO PARA QUE NOS ENSEÑE AUN MÁS……..
arq. ing. victor alfonso lopez ortega - 14 agosto, 2011
efectivamente ingeniero es el ingenioso el inventivo el analitico y deductivo, y en la antiguedad el hombre aplicaba este ingenio para la guerra, lo militar, que practicamente fue la precursora como ingenieria militar de la ingenieria civil, dandose este ultimo nombre precisamente para diferenciarla de la militar, aunque las dos sirvan practicamente al mismo fin, construir para la destruccion, o construir para el desarrollo, en realidad el ser humano es ingeniero por naturaleza y aplica la ingenieria aun en el ambito de sus relaciones interpersonales, pero hace falta la preparacion para ademas ser un estratega a la solucion de problematicas mas complejas.
arq. ing. victor alfonso lopez ortega - 14 agosto, 2011
replica no es precisamente sinonimo de igualdad, solo de similitud, sin embargo si de repeticion, y una repeticion es la manifestacion fisica de un evento ya sucedido sin ser exactamente igual, sobre todo porque en el mundo fisico nada es exctamente igual, solo hay similitudes o semejanzas, con ese espiritu si puedo utilizar el termino «replica» para referirme a un evento sismico que sucede despues de uno inicial, en terminos de que presenta similitud o semejanza y no igualad porque resultaria absurdo pensar en esto ultimo.
arq. ing. victor alfonso lopez ortega - 14 agosto, 2011
efectivamente replica puede significar «copia fiel» pero esto no quiere decir igualdad, porque una copia no es igual que un original, y entonces el termino replica en sismos debera interpretarse como copia del primer evento sismico entendiendose de antemano que puede ser de intensidad o magnitud ditinta a la original, o se mayor o menor.
Jose Rafael Cabrera - 14 agosto, 2011
La palabra replica es contradictoria porque tanto significa copia fiel como contestar lo contrario. En el campo de la pintura se llama replica, y de aqui es que es mas conocida una copia fiel. Tal es que hay que someter a Rayos X las replicas para poder demostrar su no originalidad. La preocupacion ha llegado a Cientificos de la Ingenieria Sismorresistente de talla mundial. Una vez, en el 2004 buscamos 48 palabras del Idioma Espanol (Por ahi las tengo) que me sugirio un gran Propulsor de la Ciencia Sismorresistente para buscar termino que no te deje en la mente otra idea como pasa con replica. Cada vez que la oigo (Evito usarla) me viene a la mente una obra de arte. El Ingles tiene la ventaja en este caso de poseer palabras compuestas que no son desagradables de oir. After-Shock, Post-event. Para poner un ejemplo cualquiera veamos 2 nombre en Ingles: Hillary, Chelsea suenan muy bien en Ingles. No tan agradable en Espanol. Nuestra lengua es hermosa, pero en estos casos no suenan agradables. Eso pasaria con traducir: Despues del Choque, etc.
adeluna100 - 14 agosto, 2011
Perdón, pero con lo referente a calicanto, de lo que yo recuerdo se refiere a un conglomerado de cal y piedra, de ahi el nombre de cantos rodados, que se refieren a la piedra de los rios.
En lo referente a encofrado, lo recuerdo como una unión de dos palabras, en o sobre y cofrado de cofre, referente a un cajón, indicando la colocación sobre el cofre de cualquier material, entendiendo en la actualidad como una cimbra realizada con distintos materiales (madera, acero, fibra de vidrio, etc.) dentro de la cual se vierte el concreto.
Saludos y gracias por la información, es enriquecedora.